TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:26:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第十五 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập ngũ     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明單提九十二事法之四 minh đan Đề cửu thập nhị sự pháp chi tứ 佛在拘睒彌人間遊行。 Phật tại câu đàm di nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊初夜為諸聲聞說法。說法已是諸比丘各各還住房。 nhĩ thời Thế Tôn sơ dạ vi/vì/vị chư thanh văn thuyết Pháp 。thuyết Pháp dĩ thị chư Tỳ-kheo các các hoàn trụ/trú phòng 。 時六群比丘於餘處談話。經久乃還扣房戶。 thời lục quần bỉ khâu ư dư xứ đàm thoại 。Kinh cửu nãi hoàn khấu phòng hộ 。 房內人問言誰。答言我是六群比丘。 phòng nội nhân vấn ngôn thùy 。đáp ngôn ngã thị lục quần bỉ khâu 。 欲此間宿房內比丘言。 dục thử gian tú phòng nội Tỳ-kheo ngôn 。 此房已滿六群比丘復更軟語。苦求與我少許。容一坐處。 thử phòng dĩ mãn lục quần bỉ khâu phục cánh nhuyễn ngữ 。khổ cầu dữ ngã thiểu hứa 。dung nhất tọa xứ/xử 。 如是苦求不得。復至餘房亦復不得。 như thị khổ cầu bất đắc 。phục chí dư phòng diệc phục bất đắc 。 復到諸下座比丘宿處。若溫室若禪坊若講堂扣戶。 phục đáo chư hạ tọa Tỳ-kheo tú xứ/xử 。nhược/nhã ôn thất nhược/nhã Thiền phường nhược/nhã giảng đường khấu hộ 。 堂內比丘問誰。六群比丘言。我欲來此宿。堂內比丘言。 đường nội Tỳ-kheo vấn thùy 。lục quần bỉ khâu ngôn 。ngã dục lai thử tú 。đường nội Tỳ-kheo ngôn 。 此堂已滿。六群比丘復重苦求不止。 thử đường dĩ mãn 。lục quần bỉ khâu phục trọng khổ cầu bất chỉ 。 堂內比丘即為開戶。得入房已趣縱橫身床上而臥。 đường nội Tỳ-kheo tức vi/vì/vị khai hộ 。đắc nhập phòng dĩ thú túng hoạnh thân sàng thượng nhi ngọa 。 或以手肘膝扠築邊人。又作是言。 hoặc dĩ thủ trửu tất xoa trúc biên nhân 。hựu tác thị ngôn 。 諸長老作一色去。作是語已即吹燈滅。 chư Trưởng-lão tác nhất sắc khứ 。tác thị ngữ dĩ tức xuy đăng diệt 。 更喚外伴比丘言。諸梵行人可來入。來入已。 cánh hoán ngoại bạn Tỳ-kheo ngôn 。chư phạm hạnh nhân khả lai nhập 。lai nhập dĩ 。 在前者膝頭蹴在後者肘頭築。放氣調戲。諸比丘作是念。 tại tiền giả tất đầu xúc tại hậu giả trửu đầu trúc 。phóng khí điều hí 。chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。 誰能共此非威儀人共在一處。 thùy năng cọng thử phi uy nghi nhân cọng tại nhất xứ/xử 。 即持尼師壇出去。諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 tức trì ni sư đàn xuất khứ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 待我從憍薩羅行還舍衛城時更白此事。 đãi ngã tùng Kiêu-tát-la hạnh/hành/hàng hoàn Xá-vệ thành thời cánh bạch thử sự 。 當為諸比丘制戒。復次佛住舍衛城。廣說如上。 đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 先客比丘次得六群比丘房宿。夜閉戶眠。 tiên khách Tỳ-kheo thứ đắc lục quần bỉ khâu phòng tú 。dạ bế hộ miên 。 時六群比丘協先嫌故。盜以滑埿塗戶閫上。 thời lục quần bỉ khâu hiệp tiên hiềm cố 。đạo dĩ hoạt 埿đồ hộ khổn thượng 。 當行處著滑埿及塼石。 đương hành xử trước/trứ hoạt 埿cập chuyên thạch 。 此比丘夜出脚蹈滑處倒塼石上。作如是言。 thử Tỳ-kheo dạ xuất cước đạo hoạt xứ/xử đảo chuyên thạch thượng 。tác như thị ngôn 。 諸長老六群比丘殺我折我頸故。作如是事欲擾亂我。 chư Trưởng-lão lục quần bỉ khâu sát ngã chiết ngã cảnh cố 。tác như thị sự dục nhiễu loạn ngã 。 誰能共此住。諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 thùy năng cọng thử trụ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問六群比丘。汝實爾不。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾世尊。佛言。此是惡事。 đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 諸比丘白佛言。六群比丘非但此一惡事。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。lục quần bỉ khâu phi đãn thử nhất ác sự 。 世尊在憍薩羅國遊行時。擾亂諸比丘。 Thế Tôn tại kiêu tát la quốc du hạnh/hành/hàng thời 。nhiễu loạn chư Tỳ-kheo 。 乃至各各持尼師壇出去。佛問六群比丘。汝實爾不。答言實爾。 nãi chí các các trì ni sư đàn xuất khứ 。Phật vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言。汝云何知他先敷置。後來擾亂欲使他去。 Phật ngôn 。nhữ vân hà tri tha tiên phu trí 。hậu lai nhiễu loạn dục sử tha khứ 。 此是惡事。非法非律非如佛教。 thử thị ác sự 。phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城者皆悉令集。以十利故與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘知他比丘先敷置床褥。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri tha Tỳ-kheo tiên phu trí sàng nhục 。 後來欲擾亂故敷置。作是念不樂者自當出去。 hậu lai dục nhiễu loạn cố phu trí 。tác thị niệm bất lạc/nhạc giả tự đương xuất khứ 。 作如是因緣不異者波夜提。比丘者如上說。 tác như thị nhân duyên bất dị giả ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 知者若自知若從他聞。先敷者是初敷也。 tri giả nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。tiên phu giả thị sơ phu dã 。 床褥者如前說。後來敷置者。欲擾亂使他出故。 sàng nhục giả như tiền thuyết 。hậu lai phu trí giả 。dục nhiễu loạn sử tha xuất cố 。 作如是因緣不異者波夜提。波夜提者如上說。 tác như thị nhân duyên bất dị giả ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若住處少。一比丘當一柱間敷床褥尼師壇。 nhược/nhã trụ xứ thiểu 。nhất Tỳ-kheo đương nhất trụ gian phu sàng nhục ni sư đàn 。 覆上已向和上阿闍梨。 phước thượng dĩ hướng hòa thượng A-xà-lê 。 或禮拜問訊或受誦去。後比丘來却先尼師壇。自敷尼師壇。 hoặc lễ bái vấn tấn hoặc thọ/thụ tụng khứ 。hậu Tỳ-kheo lai khước tiên ni sư đàn 。tự phu ni sư đàn 。 坐已作細聲唄。先住比丘來見已作是念。 tọa dĩ tác tế thanh bái 。tiên trụ/trú Tỳ-kheo lai kiến dĩ tác thị niệm 。 誰能斷他法。即自持尼師壇去。 thùy năng đoạn tha Pháp 。tức tự trì ni sư đàn khứ 。 是比丘波夜提罪。坐禪誦經病亦如是。 thị Tỳ-kheo ba-dạ-đề tội 。tọa Thiền tụng Kinh bệnh diệc như thị 。 若後來眠他床上。若是上座者應語言。 nhược/nhã hậu lai miên tha sàng thượng 。nhược/nhã thị Thượng tọa giả ưng ngữ ngôn 。 長老不知世尊制戒耶。若眠比丘是下座者應呵責。 Trưởng-lão bất tri Thế Tôn chế giới da 。nhược/nhã miên Tỳ-kheo thị hạ tọa giả ưng ha trách 。 汝不善知戒相。汝不知世尊制戒。 nhữ bất thiện tri giới tướng 。nhữ bất tri Thế Tôn chế giới 。 云何後來眠他床上。若比丘在他處經行者。 vân hà hậu lai miên tha sàng thượng 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại tha xứ/xử kinh hành giả 。 見先比丘來應當避去。若比丘夜眠時雖振動(穴/(爿*臬))語。 kiến tiên Tỳ-kheo lai ứng đương tị khứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo dạ miên thời tuy chấn động (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ 。 不作擾亂意無罪。擾亂比丘波夜提。比丘尼偷蘭遮。 bất tác nhiễu loạn ý vô tội 。nhiễu loạn Tỳ-kheo ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni thâu lan già 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼。得越毘尼罪。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。đắc việt tỳ ni tội 。 俗人得越毘尼心悔。是故說。 tục nhân đắc việt tỳ ni tâm hối 。thị cố thuyết 。 佛住曠野精舍。有二比丘共住。 Phật trụ/trú khoáng dã Tịnh Xá 。hữu nhị Tỳ-kheo cộng trụ 。 上座閣下下座閣上。上座坐禪下座誦經。 Thượng tọa các hạ hạ tọa các thượng 。Thượng tọa tọa Thiền hạ tọa tụng Kinh 。 上座時到著入聚落衣持鉢。入曠野聚落乞食。疾得速還。 Thượng tọa thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát 。nhập khoáng dã tụ lạc khất thực 。tật đắc tốc hoàn 。 下座方去。上座食已澡鉢舉置常處。 hạ tọa phương khứ 。Thượng tọa thực/tự dĩ táo bát cử trí thường xứ/xử 。 洗足結跏趺坐。下座晚得食乃還。 tẩy túc kết già phu tọa 。hạ tọa vãn đắc thực/tự nãi hoàn 。 還已上重閣上置鉢常處。並作是言噓極即縱身而坐。 hoàn dĩ thượng trọng các thượng trí bát thường xứ/xử 。tịnh tác thị ngôn 噓cực tức túng thân nhi tọa 。 床脚下脫即傷上座頭。頭血流出。上座作如是言。 sàng cước hạ thoát tức thương Thượng tọa đầu 。đầu huyết lưu xuất 。Thượng tọa tác như thị ngôn 。 殺我殺我。諸比丘聞聲已即來聚集。 sát ngã sát ngã 。chư Tỳ-kheo văn thanh dĩ tức lai tụ tập 。 問何故如是上座具說其事。諸比丘以是因緣往白世尊。 vấn hà cố như thị thượng tọa cụ thuyết kỳ sự 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言呼彼比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 Phật ngôn hô bỉ Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛問比丘。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật vấn Tỳ-kheo 。 汝云何閣上敷尖脚床用力坐。從今日後不聽閣上敷尖脚床坐。 nhữ vân hà các thượng phu tiêm cước sàng dụng lực tọa 。tùng kim nhật hậu bất thính các thượng phu tiêm cước sàng tọa 。 佛告諸比丘。依止曠野住者皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ khoáng dã trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。 以十利故為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘在閣屋上敷尖脚床。若坐若臥波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại các ốc thượng phu tiêm cước sàng 。nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa ba-dạ-đề 。 比丘者如上說。閣者第二重。屋者如世尊所聽。 Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。các giả đệ nhị trọng 。ốc giả như Thế Tôn sở thính 。 尖脚者如橛。床者有十四種如上說。 tiêm cước giả như quyết 。sàng giả hữu thập tứ chủng như thượng thuyết 。 若坐若臥波夜提波夜提者如上說。 nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa ba-dạ-đề ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若以埿土作地堅牢。若板作密若圓脚若邊閣。 nhược/nhã dĩ 埿độ tác địa kiên lao 。nhược/nhã bản tác mật nhược/nhã viên cước nhược/nhã biên các 。 閣下無人坐皆無罪。若疎作地尖脚臥床坐床。 các hạ vô nhân tọa giai vô tội 。nhược/nhã sơ tác địa tiêm cước ngọa sàng tọa sàng 。 若坐若臥者波夜提。若反床而坐者。得越毘尼罪。 nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã phản sàng nhi tọa giả 。đắc việt tỳ ni tội 。 若著橫椅越毘尼罪。 nhược/nhã trước/trứ hoạnh y việt tỳ ni tội 。 若一脚尖三脚圓波夜提。如是若二若三四脚尖波夜提。 nhược/nhã nhất cước tiêm tam cước viên ba-dạ-đề 。như thị nhược/nhã nhị nhược/nhã tam tứ cước tiêm ba-dạ-đề 。 四脚圓無罪。是故說。 tứ cước viên vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住曠野精舍。時營事比丘以虫水澆草埿。 Phật trụ/trú khoáng dã Tịnh Xá 。thời doanh sự Tỳ-kheo dĩ trùng thủy kiêu thảo 埿。 為世人所譏。沙門瞿曇無量方便。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。sa môn Cồ đàm vô lượng phương tiện 。 毀呰殺生讚歎離殺。而今沙門以虫水澆草埿。 hủy 呰sát sanh tán thán ly sát 。nhi kim Sa Môn dĩ trùng thủy kiêu thảo 埿。 此是敗壞人何道之有。 thử thị bại hoại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘聞已以是因緣往白世尊。佛言。呼營事比丘來。 chư Tỳ-kheo văn dĩ dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô doanh sự Tỳ-kheo lai 。 來已佛具問上事汝實爾不。答言。實爾世尊。佛言。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 此是惡事。正應為世人所嫌。此非法非律非如佛教。 thử thị ác sự 。chánh ưng vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 從今日後不聽虫水澆草埿。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất thính trùng thủy kiêu thảo 埿。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止曠野精舍住者皆悉令集。以十利故為諸比丘制戒。 y chỉ khoáng dã Tịnh Xá trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞若比丘知虫水澆草埿。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn nhược/nhã Tỳ-kheo tri trùng thủy kiêu thảo 埿。 若使人澆波夜提。比丘者如上說。 nhược/nhã sử nhân kiêu ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 知者若自知若從他聞。虫者乃至微細有命。水者有十種如上說。 tri giả nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。trùng giả nãi chí vi tế hữu mạng 。thủy giả hữu thập chủng như thượng thuyết 。 草者茅芒等。 thảo giả mao mang đẳng 。 埿者草埿(卄/告)埿象馬屎埿牛屎埿等。澆者自澆使人澆。 埿giả thảo 埿(nhập /cáo )埿tượng mã thỉ 埿ngưu thỉ 埿đẳng 。kiêu giả tự kiêu sử nhân kiêu 。 波夜提者如上說。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘知水有虫。方便澆一息一波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thủy hữu trùng 。phương tiện kiêu nhất tức nhất ba-dạ-đề 。 隨息多少一一波夜提。使人澆者。 tùy tức đa thiểu nhất nhất ba-dạ-đề 。sử nhân kiêu giả 。 一方便語一波夜提。若更語疾疾澆。語語波夜提。 nhất phương tiện ngữ nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã cánh ngữ tật tật kiêu 。ngữ ngữ ba-dạ-đề 。 若比丘營作房舍溫室者須水。 nhược/nhã Tỳ-kheo doanh tác phòng xá ôn thất giả tu thủy 。 若池若河若井漉取滿器。看無虫然後用。 nhược/nhã trì nhược/nhã hà nhược/nhã tỉnh lộc thủ mãn khí 。khán vô trùng nhiên hậu dụng 。 若故有虫者當重囊漉之諦觀。若故有虫者乃至三重。 nhược/nhã cố hữu trùng giả đương trọng nang lộc chi đế quán 。nhược/nhã cố hữu trùng giả nãi chí tam trọng 。 若故有虫者當更作井如前諦觀。 nhược/nhã cố hữu trùng giả đương cánh tác tỉnh như tiền đế quán 。 若故有虫者當捨所營事至餘處去。漉水法當交竪三杖縛上頭。 nhược/nhã cố hữu trùng giả đương xả sở doanh sự chí dư xứ khứ 。lộc thủy Pháp đương giao thọ tam trượng phược thượng đầu 。 以漉囊繫之以器承下。 dĩ lộc nang hệ chi dĩ khí thừa hạ 。 漉囊中恒停水數到著井中。虫生無常或先無今有。或今有後無。 lộc nang trung hằng đình thủy số đáo trước/trứ tỉnh trung 。trùng sanh vô thường hoặc tiên vô kim hữu 。hoặc kim hữu hậu vô 。 是故比丘日日諦觀無虫便用。 thị cố Tỳ-kheo nhật nhật đế quán vô trùng tiện dụng 。 若比丘知虫水澆草澆埿。若自澆教人澆。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri trùng thủy kiêu thảo kiêu 埿。nhược/nhã tự kiêu giáo nhân kiêu 。 得波夜提若用有虫水與和上阿闍梨洗浴。 đắc ba-dạ-đề nhược/nhã dụng hữu trùng thủy dữ hòa thượng A-xà-lê tẩy dục 。 得波夜提若洗器水米(泳-永+(米*番))一切漿苦酒。 đắc ba-dạ-đề nhược/nhã tẩy khí thủy mễ (vịnh -vĩnh +(mễ *phiên ))nhất thiết tương khổ tửu 。 諸有虫者用澆草埿。得波夜提是故說。 chư hữu trùng giả dụng kiêu thảo 埿。đắc ba-dạ-đề thị cố thuyết 。 佛住拘睒彌廣說如上。 Phật trụ/trú câu đàm di quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者闡陀勸化作房。時闡陀集覆屋具。草木竹等辦已。 nhĩ thời Tôn-Giả Xiển đà khuyến hóa tác phòng 。thời Xiển đà tập phước ốc cụ 。thảo mộc trúc đẳng biện/bạn dĩ 。 往語覆屋師言。我眾事已辦。 vãng ngữ phước ốc sư ngôn 。ngã chúng sự dĩ biện/bạn 。 與我覆屋覆屋人言阿闍梨與我食直作價。 dữ ngã phước ốc phước ốc nhân ngôn A-xà-lê dữ ngã thực/tự trực tác giá 。 爾時闡陀隨其價直而斷與之。時作人即往詣屋所。 nhĩ thời Xiển đà tùy kỳ giá trực nhi đoạn dữ chi 。thời tác nhân tức vãng nghệ ốc sở 。 闡陀語作人此是覆屋具覆屋人言。 Xiển đà ngữ tác nhân thử thị phước ốc cụ phước ốc nhân ngôn 。 覆屋有三種厚薄不同。欲作何等覆闡陀言。 phước ốc hữu tam chủng hậu bạc bất đồng 。dục tác hà đẳng phước Xiển đà ngôn 。 汝用問三種厚薄為現所有草盡當用覆覆屋人言。 nhữ dụng vấn tam chủng hậu bạc vi/vì/vị hiện sở hữu thảo tận đương dụng phước phước ốc nhân ngôn 。 當有齊限。那得盡用。 đương hữu tề hạn 。na đắc tận dụng 。 如是至三屋師復言一切世間皆有法限。如法限者世所稱讚。闡陀言。 như thị chí tam ốc sư phục ngôn nhất thiết thế gian giai hữu pháp hạn 。như pháp hạn giả thế sở xưng tán 。Xiển đà ngôn 。 但盡用覆。何須多言。師如其言盡用覆之。 đãn tận dụng phước 。hà tu đa ngôn 。sư như kỳ ngôn tận dụng phước chi 。 草多厚故繫縛不禁。始得時雨悉皆斷解。 thảo đa hậu cố hệ phược bất cấm 。thủy đắc thời vũ tất giai đoạn giải 。 如華開敷竟夜被雨衣鉢盡濕。 như hoa khai phu cánh dạ bị vũ y bát tận thấp 。 闡陀清旦往到屋師所作如是言。汝云何為我覆屋。乃至如是。 Xiển đà thanh đán vãng đáo ốc sư sở tác như thị ngôn 。nhữ vân hà vi ngã phước ốc 。nãi chí như thị 。 覆屋人言。何以故。闡陀言。 phước ốc nhân ngôn 。hà dĩ cố 。Xiển đà ngôn 。 竟夜被雨衣鉢盡濕。覆屋人言。我先不語阿闍梨。 cánh dạ bị vũ y bát tận thấp 。phước ốc nhân ngôn 。ngã tiên bất ngữ A-xà-lê 。 覆屋有三種厚薄不同。乃至隨語一切盡與闡陀言。 phước ốc hữu tam chủng hậu bạc bất đồng 。nãi chí tùy ngữ nhất thiết tận dữ Xiển đà ngôn 。 汝當更為我覆覆屋人言。更與我食直作價。 nhữ đương cánh vi/vì/vị ngã phước phước ốc nhân ngôn 。cánh dữ ngã thực/tự trực tác giá 。 闡陀言。價直汝先已得。屋師言。 Xiển đà ngôn 。giá trực nhữ tiên dĩ đắc 。ốc sư ngôn 。 先已得者先已作訖。若欲更作者價三倍於先。 tiên dĩ đắc giả tiên dĩ tác cật 。nhược/nhã dục cánh tác giả giá tam bội ư tiên 。 乃至闡陀自恃王力。強使更覆而不與直。 nãi chí Xiển đà tự thị Vương lực 。cường sử cánh phước nhi bất dữ trực 。 闡陀復自遶其房苦言呵責。時有行人。屋師語言。 Xiển đà phục tự nhiễu kỳ phòng khổ ngôn ha trách 。thời hữu hạnh/hành/hàng nhân 。ốc sư ngữ ngôn 。 諸人看是沙門釋子恃王力勢。 chư nhân khán thị Sa Môn Thích tử thị Vương lực thế 。 強使我作而不與直行人即嫌。云何釋子恃王勢力。 cường sử ngã tác nhi bất dữ trực hạnh/hành/hàng nhân tức hiềm 。vân hà Thích tử thị Vương thế lực 。 強使人作而不與價。甚為不可。 cường sử nhân tác nhi bất dữ giá 。thậm vi ất khả 。 自遶其屋猶如盤馬傷殺生草。此敗壞人何道之有。 tự nhiễu kỳ ốc do như bàn mã thương sát sanh thảo 。thử bại hoại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。呼闡陀來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Xiển đà lai 。 即呼來已佛問闡陀。汝實爾不。答言實爾。佛告闡陀。 tức hô lai dĩ Phật vấn Xiển đà 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật cáo Xiển đà 。 此是惡事。非法非律不如佛教。 thử thị ác sự 。phi pháp phi luật bất như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止拘睒彌住者盡悉令集。以十利故為諸比丘制戒。 y chỉ câu đàm di trụ/trú giả tận tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘作大房施戶牖。經營齊再三覆。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác Đại phòng thí hộ dũ 。kinh doanh tề tái tam phước 。 當於少草地中住。若過者波夜提。 đương ư thiểu thảo địa trung trụ/trú 。nhược quá giả ba-dạ-đề 。 比丘者如上說。作者若自作若使人作。大者過量。 Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。tác giả nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。Đại giả quá/qua lượng 。 房者世尊所聽。作戶者通人出入處。牖者通明處。 phòng giả Thế Tôn sở thính 。tác hộ giả thông nhân xuất nhập xứ/xử 。dũ giả thông minh xứ 。 經營者教語指授。覆者有十種。 kinh doanh giả giáo ngữ chỉ thọ/thụ 。phước giả hữu thập chủng 。 若草若埿若板若石灰若阿槃頭國。覆摩竭提國。 nhược/nhã thảo nhược/nhã 埿nhược/nhã bản nhược/nhã thạch hôi nhược/nhã a bàn đầu quốc 。phước Ma kiệt đề quốc 。 拘睒彌國。山國。恭敬國覆。藏語國覆再三者。 câu đàm di quốc 。sơn quốc 。cung kính quốc phước 。tạng ngữ quốc phước tái tam giả 。 非五六極齊三。少草地者少生草處。 phi ngũ lục cực tề tam 。thiểu thảo địa giả thiểu sanh thảo xứ/xử 。 波夜提者如上說。雇覆屋人斷價時。當如實價不得高下。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。cố phước ốc nhân đoạn giá thời 。đương như thật giá bất đắc cao hạ 。 應語作人言汝若如是知覆。 ưng ngữ tác nhân ngôn nhữ nhược/nhã như thị tri phước 。 當與如是價若不如是知覆。不與如是價。如是要令分明。 đương dữ như thị giá nhược/nhã bất như thị tri phước 。bất dữ như thị giá 。như thị yếu lệnh phân minh 。 三處分已。比丘作是念。 tam xứ/xử phần dĩ 。Tỳ-kheo tác thị niệm 。 當作方便持草木竹往彼。彼若見我當疾好覆屋師見已好不好。 đương tác phương tiện trì thảo mộc trúc vãng bỉ 。bỉ nhược/nhã kiến ngã đương tật hảo phước ốc sư kiến dĩ hảo bất hảo 。 得波夜提。如是作方便。欲使屋師見故。 đắc ba-dạ-đề 。như thị tác phương tiện 。dục sử ốc sư kiến cố 。 往禮拜和上阿闍梨。受經誦讀。若經行若入聚落。 vãng lễ bái hòa thượng A-xà-lê 。thọ/thụ Kinh tụng độc 。nhược/nhã kinh hành nhược/nhã nhập tụ lạc 。 屋師見我已當疾好覆。見已好不好。 ốc sư kiến ngã dĩ đương tật hảo phước 。kiến dĩ hảo bất hảo 。 俱得波夜提如是一切作方便。得波夜提。 câu đắc ba-dạ-đề như thị nhất thiết tác phương tiện 。đắc ba-dạ-đề 。 若不作方便。往見已為好疾覆無罪。是故說。 nhược/nhã bất tác phương tiện 。vãng kiến dĩ vi/vì/vị hảo tật phước vô tội 。thị cố thuyết 。  種子及異語  嫌責露地敷  chủng tử cập dị ngữ   hiềm trách lộ địa phu  內敷并牽出  先敷置重閣  nội phu tinh khiên xuất   tiên phu trí trọng các  虫水作大房  第二跋渠竟  trùng thủy tác Đại phòng   đệ nhị bạt cừ cánh 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時長老比丘次第教誡比丘尼。 nhĩ thời Trưởng-lão Tỳ-kheo thứ đệ giáo giới Tì-kheo-ni 。 時難陀優波難陀不得次第教誡。自相謂言。 thời Nan-đà ưu-ba nan-đà bất đắc thứ đệ giáo giới 。tự tướng vị ngôn 。 諸長老比丘悉次第教誡比丘尼。我等不得次第教誡。 chư Trưởng-lão Tỳ-kheo tất thứ đệ giáo giới Tì-kheo-ni 。ngã đẳng bất đắc thứ đệ giáo giới 。 我等今當自先往教誡即作是念。 ngã đẳng kim đương tự tiên vãng giáo giới tức tác thị niệm 。 我當依誰次第而去當依大目揵連次第而去。彼尊者有大神力。 ngã đương y thùy thứ đệ nhi khứ đương y Đại Mục-kiền-liên thứ đệ nhi khứ 。bỉ Tôn-Giả hữu đại thần lực 。 脫不可者或捉我等遠擲他方世界。 thoát bất khả giả hoặc tróc ngã đẳng viễn trịch tha phương thế giới 。 當依尊者大迦葉次第而去。 đương y Tôn-Giả đại Ca-diếp thứ đệ nhi khứ 。 彼尊者有大威德若不合理或能在大眾中摧辱我等。 bỉ Tôn-Giả hữu đại uy đức nhược/nhã bất hợp lý hoặc năng tại Đại chúng trung tồi nhục ngã đẳng 。 尊者舍利弗柔軟和雅。當依其次。作是念已即依其次。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất nhu nhuyễn hòa nhã 。đương y kỳ thứ 。tác thị niệm dĩ tức y kỳ thứ 。 清旦著衣往詣比丘尼精舍。作如是言諸姊妹和集。 thanh đán trước y vãng nghệ Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。tác như thị ngôn chư tỷ muội hòa tập 。 我等來相教誡。時諸比丘尼即集眾。 ngã đẳng lai tướng giáo giới 。thời chư Tì-kheo-ni tức tập chúng 。 彼難陀比丘多聞辯才善能說法。 bỉ Nan-đà Tỳ-kheo đa văn biện tài thiện năng thuyết Pháp 。 即為比丘尼眾隨宜說法。時尊者舍利弗教誡時到。 tức vi/vì/vị Tì-kheo-ni chúng tùy nghi thuyết pháp 。thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất giáo giới thời đáo 。 著衣詣比丘尼門屋下住。聞說法聲。 trước y nghệ Tì-kheo-ni môn ốc hạ trụ/trú 。văn thuyết pháp thanh 。 時諸比丘尼遙見尊者舍利弗。以恭敬法故不起迎逆。 thời chư Tì-kheo-ni dao kiến Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。dĩ cung kính Pháp cố bất khởi nghênh nghịch 。 時尊者舍利弗見是事已。即作是念。我今為不斷法故。 thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất kiến thị sự dĩ 。tức tác thị niệm 。ngã kim vi ất đoạn Pháp cố 。 即還往詣佛所。頭面禮足却住一面。 tức hoàn vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 佛知而故問舍利弗。汝已教誡比丘尼耶。答言。 Phật tri nhi cố vấn Xá-lợi-phất 。nhữ dĩ giáo giới Tì-kheo-ni da 。đáp ngôn 。 不教誡世尊。佛言何故。 bất giáo giới Thế Tôn 。Phật ngôn hà cố 。 舍利弗以上因緣具白世尊。佛言。呼難陀優波難陀來。即呼來已。 Xá-lợi-phất dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。tức hô lai dĩ 。 佛問難陀優波難陀。汝實爾不。答言。 Phật vấn Nan-đà ưu-ba nan-đà 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊佛言汝云何僧不差而教誡比丘尼。 thật nhĩ Thế Tôn Phật ngôn nhữ vân hà tăng bất sái nhi giáo giới Tì-kheo-ni 。 此非法非律不如佛教。不可以是長養善法。 thử phi pháp phi luật bất như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。 以十利故為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘僧不差而教誡比丘尼者。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng bất sái nhi giáo giới Tì-kheo-ni giả 。ba-dạ-đề 。 比丘者如上說。不差者僧不作羯磨名不差。 Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。bất sái giả tăng bất tác Yết-ma danh bất sái 。 十二事不成就者不名為差。眾不成就。白不成就。 thập nhị sự bất thành tựu giả bất danh vi sái 。chúng bất thành tựu 。bạch bất thành tựu 。 作羯磨不成就亦名不差。 tác Yết-ma bất thành tựu diệc danh bất sái 。 教誡者若阿毘曇若毘尼。波夜提者如上說。若比丘僧不差。 giáo giới giả nhược/nhã A-tỳ-đàm nhược/nhã tỳ ni 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng bất sái 。 教誡比丘尼者。波夜提。是故說。 giáo giới Tì-kheo-ni giả 。ba-dạ-đề 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時長老比丘次第教誡比丘尼。時尊者難陀次第教誡比丘尼。 thời Trưởng-lão Tỳ-kheo thứ đệ giáo giới Tì-kheo-ni 。thời Tôn-Giả Nan-đà thứ đệ giáo giới Tì-kheo-ni 。 而不肯去。爾時大愛道憍曇彌比丘尼。 nhi bất khẳng khứ 。nhĩ thời đại ái đạo Kiều-đàm-di Tì-kheo-ni 。 往至佛所頭面禮足白佛言。世尊。 vãng chí Phật sở đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 尊者難陀次應教誡比丘尼。而不肯去。誰當應去。 Tôn-Giả Nan-đà thứ ưng giáo giới Tì-kheo-ni 。nhi bất khẳng khứ 。thùy đương ưng khứ 。 作是語已頭面禮佛足而去。佛語比丘呼難陀來。 tác thị ngữ dĩ đầu diện lễ Phật túc nhi khứ 。Phật ngữ Tỳ-kheo hô Nan-đà lai 。 來已佛問難陀。汝次應教誡比丘尼。何故不去。 lai dĩ Phật vấn Nan-đà 。nhữ thứ ưng giáo giới Tì-kheo-ni 。hà cố bất khứ 。 難陀白佛言。世尊。未被僧羯磨。是以不去。 Nan-đà bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vị bị tăng yết ma 。thị dĩ bất khứ 。 佛語諸比丘。有十二事成就。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。hữu thập nhị sự thành tựu 。 僧當拜作教誡比丘尼人。何等十二。一持戒清淨。 tăng đương bái tác giáo giới Tì-kheo-ni nhân 。hà đẳng thập nhị 。nhất trì giới thanh tịnh 。 二多聞阿毘曇。三多聞毘尼。四學戒。 nhị đa văn A-tỳ-đàm 。tam đa văn tỳ ni 。tứ học giới 。 五學定六學慧。七能為人除惡邪。 ngũ học định lục học tuệ 。thất năng vi/vì/vị nhân trừ ác tà 。 八能自毘尼能毘尼他。九有辭辯。十不污梵行。 bát năng tự tỳ ni năng tỳ ni tha 。cửu hữu từ biện 。thập bất ô phạm hạnh 。 十一不壞比丘尼重禁。十二二十臘若過二十臘。 thập nhất bất hoại Tì-kheo-ni trọng cấm 。thập nhị nhị thập lạp nhược quá nhị thập lạp 。 是為十二法。羯磨人應作是說。大德僧聽。 thị vi/vì/vị thập nhị Pháp 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 尊者難陀十二法成就。若僧時到。 Tôn-Giả Nan-đà thập nhị pháp thành tựu 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧拜難陀作教誡比丘尼人。如是白。大德僧聽。 tăng bái Nan-đà tác giáo giới Tì-kheo-ni nhân 。như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 尊者難陀十二法成就。僧今差難陀教誡比丘尼。 Tôn-Giả Nan-đà thập nhị pháp thành tựu 。tăng kim sái Nan-đà giáo giới Tì-kheo-ni 。 諸大德忍難陀教誡比丘尼者默然。 chư Đại Đức nhẫn Nan-đà giáo giới Tì-kheo-ni giả mặc nhiên 。 若不忍者便說。僧已忍差難陀教誡比丘尼竟。 nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。tăng dĩ nhẫn sái Nan-đà giáo giới Tì-kheo-ni cánh 。 僧忍默然故是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 爾時尊者難陀為諸比丘尼廣說法。遂至日沒。諸比丘尼逼暮還入城。 nhĩ thời Tôn-Giả Nan-đà vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni quảng thuyết Pháp 。toại chí nhật một 。chư Tì-kheo-ni bức mộ hoàn nhập thành 。 為世人所嫌。作是言。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。tác thị ngôn 。 沙門釋子將是比丘尼竟日自娛樂。日沒乃還。女人可愍不得自在。 Sa Môn Thích tử tướng thị Tì-kheo-ni cánh nhật tự ngu lạc 。nhật một nãi hoàn 。nữ nhân khả mẫn bất đắc tự tại 。 乃至如是此壞敗人何道之有。 nãi chí như thị thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘聞已以是因緣往白世尊。佛言。呼難陀來。 chư Tỳ-kheo văn dĩ dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà lai 。 來已佛問難陀。汝實爾不。答言實爾。佛語難陀。 lai dĩ Phật vấn Nan-đà 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngữ Nan-đà 。 此是惡事非法非律非如佛教。 thử thị ác sự phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。依止舍衛城住者皆悉令集。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。 以十利故與諸比丘制戒。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘僧差教誡比丘尼。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng sái giáo giới Tì-kheo-ni 。 從日沒乃至明相未出者。波夜提。比丘者如上說。僧差者。 tùng nhật một nãi chí minh tướng vị xuất giả 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。tăng sái giả 。 十二法成就。眾成就白成就羯磨成就。 thập nhị pháp thành tựu 。chúng thành tựu bạch thành tựu Yết-ma thành tựu 。 教誡者若阿毘曇若毘尼。 giáo giới giả nhược/nhã A-tỳ-đàm nhược/nhã tỳ ni 。 冥者從日沒至明相未出。波夜提。波夜提者如上說。 minh giả tùng nhật một chí minh tướng vị xuất 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 日沒作未沒想教誡者越毘尼。日未沒作沒想得越毘尼。 nhật một tác vị một tưởng giáo giới giả việt tỳ ni 。nhật vị một tác một tưởng đắc việt tỳ ni 。 日沒作沒想波夜提。日未沒作未沒想無罪。 nhật một tác một tưởng ba-dạ-đề 。nhật vị một tác vị một tưởng vô tội 。 明相四句亦如是。比丘尼式叉摩尼想教誡。 minh tướng tứ cú diệc như thị 。Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni tưởng giáo giới 。 得波夜提。式叉摩尼作比丘尼想。得越毘尼罪。 đắc ba-dạ-đề 。thức xoa ma-ni tác Tì-kheo-ni tưởng 。đắc việt tỳ ni tội 。 式叉摩尼作式叉摩尼想教誡無罪。 thức xoa ma-ni tác thức xoa ma-ni tưởng giáo giới vô tội 。 比丘尼作比丘尼想教誡波夜提。沙彌尼。 Tì-kheo-ni tác Tì-kheo-ni tưởng giáo giới ba-dạ-đề 。sa di ni 。 外道出家尼。優婆夷。四句亦如是。 ngoại đạo xuất gia ni 。ưu-bà-di 。tứ cú diệc như thị 。 若比丘尼夜禮比丘足。比丘言苦盡解脫者波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dạ lễ Tỳ-kheo túc 。Tỳ-kheo ngôn khổ tận giải thoát giả ba-dạ-đề 。 若言善來者無罪。若一切四部眾會竟夜說法時。 nhược/nhã ngôn thiện lai giả vô tội 。nhược/nhã nhất thiết tứ bộ chúng hội cánh dạ thuyết Pháp thời 。 比丘作方便。欲為比丘尼說大愛道出家經。 Tỳ-kheo tác phương tiện 。dục vi/vì/vị Tì-kheo-ni thuyết đại ái đạo xuất gia Kinh 。 黑瞿曇彌經。法豫比丘尼經者。得波夜提罪。 hắc Cồ Đàm Di Kinh 。Pháp dự Tì-kheo-ni Kinh giả 。đắc ba-dạ-đề tội 。 若正誦此經更不知餘經。次第誦者無罪。 nhược/nhã chánh tụng thử Kinh cánh bất tri dư Kinh 。thứ đệ tụng giả vô tội 。 若夜比丘在高座上。說法時作如是言。 nhược/nhã dạ Tỳ-kheo tại cao tọa thượng 。thuyết Pháp thời tác như thị ngôn 。 一切眾坐明聽者。得波夜提。若不作是言為說者無罪。 nhất thiết chúng tọa minh thính giả 。đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã bất tác thị ngôn vi/vì/vị thuyết giả vô tội 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時諸長老比丘次第教誡比丘尼。時六群比丘作是念。 thời chư Trưởng-lão Tỳ-kheo thứ đệ giáo giới Tì-kheo-ni 。thời lục quần bỉ khâu tác thị niệm 。 諸長老比丘次第教誡比丘尼。我等不得。 chư Trưởng-lão Tỳ-kheo thứ đệ giáo giới Tì-kheo-ni 。ngã đẳng bất đắc 。 我等當先在前去教誡比丘尼。有言世尊制戒。 ngã đẳng đương tiên tại tiền khứ giáo giới Tì-kheo-ni 。hữu ngôn Thế Tôn chế giới 。 僧不差不得教誡比丘尼。六群比丘言。 tăng bất sái bất đắc giáo giới Tì-kheo-ni 。lục quần bỉ khâu ngôn 。 我等知作羯磨事。即便出界作羯磨。展轉相拜已。 ngã đẳng tri tác Yết-ma sự 。tức tiện xuất giới tác Yết-ma 。triển chuyển tướng bái dĩ 。 即往比丘尼精舍。作如是言。 tức vãng Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。tác như thị ngôn 。 姊妹汝等和合僧我當教誡。時六群比丘尼疾疾集。 tỷ muội nhữ đẳng hòa hợp tăng ngã đương giáo giới 。thời lục quần bỉ khâu ni tật tật tập 。 時眾中如法者作如是言。誰能受此非毘尼人教誡。 thời chúng trung như pháp giả tác như thị ngôn 。thùy năng thọ thử phi tỳ ni nhân giáo giới 。 時六群比丘尼即自聚集。論說俗事已便去。 thời lục quần bỉ khâu ni tức tự tụ tập 。luận thuyết tục sự dĩ tiện khứ 。 時尊者難陀到時著衣。往比丘尼精舍作如是言。 thời Tôn-Giả Nan-đà đáo thời trước y 。vãng Tì-kheo-ni Tịnh Xá tác như thị ngôn 。 諸比丘尼盡集我當教誡。時諸善比丘尼即和合。 chư Tì-kheo-ni tận tập ngã đương giáo giới 。thời chư thiện Tì-kheo-ni tức hòa hợp 。 六群比丘尼不來。難陀問言。 lục quần bỉ khâu ni Bất-lai 。Nan-đà vấn ngôn 。 比丘尼僧和合未。答言未復問誰不來。答言。 Tì-kheo-ni tăng hòa hợp vị 。đáp ngôn vị phục vấn thùy Bất-lai 。đáp ngôn 。 六群比丘尼不來。即遣使往喚。復不來。作如是言。 lục quần bỉ khâu ni Bất-lai 。tức khiển sử vãng hoán 。phục Bất-lai 。tác như thị ngôn 。 我等先已從六群比丘受教誡。難陀言。 ngã đẳng tiên dĩ tùng lục quần bỉ khâu thọ giáo giới 。Nan-đà ngôn 。 尼僧不和合者不得教誡。言已便還。 ni tăng bất hòa hợp giả bất đắc giáo giới 。ngôn dĩ tiện hoàn 。 到世尊所頭面禮足却住一面。佛知而故問。 đáo Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。 汝已教誡比丘尼耶。難陀即以上因緣具白世尊。 nhữ dĩ giáo giới Tì-kheo-ni da 。Nan-đà tức dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言呼六群比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。 Phật ngôn hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 六群比丘汝云何僧不差而教誡比丘尼。答言。我等已受差竟。佛言。 lục quần bỉ khâu nhữ vân hà tăng bất sái nhi giáo giới Tì-kheo-ni 。đáp ngôn 。ngã đẳng dĩ thọ/thụ sái cánh 。Phật ngôn 。 癡人誰差汝等。答言我等出界自展轉相差。 si nhân thùy sái nhữ đẳng 。đáp ngôn ngã đẳng xuất giới tự triển chuyển tướng sái 。 佛言從今已去。不聽界外展轉相差往比丘尼精舍。 Phật ngôn tùng kim dĩ khứ 。bất thính giới ngoại triển chuyển tướng sái vãng Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。 復次佛住舍衛城。大愛道瞿曇彌病。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。đại ái đạo Cồ Đàm Di bệnh 。 時尊者阿難往問訊如是言。體力何如。所患損不。 thời Tôn-Giả A-nan vãng vấn tấn như thị ngôn 。thể lực hà như 。sở hoạn tổn bất 。 不至增耶。答言。尊者苦患無損。 bất chí tăng da 。đáp ngôn 。Tôn-Giả khổ hoạn vô tổn 。 善哉尊者為我說法。阿難言。世尊制戒。 Thiện tai Tôn-Giả vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。A-nan ngôn 。Thế Tôn chế giới 。 不白界內比丘不得為比丘尼說法。比丘尼言。和南。尊者答言。 bất bạch giới nội Tỳ-kheo bất đắc vi/vì/vị Tì-kheo-ni thuyết Pháp 。Tì-kheo-ni ngôn 。hòa nam 。Tôn-Giả đáp ngôn 。 安隱住。作是言已便還往世尊所。 an ổn trụ/trú 。tác thị ngôn dĩ tiện hoàn vãng Thế Tôn sở 。 頭面禮足却住一面。佛知而故問。 đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。 阿難即以上事具白世尊。佛言。汝若為說法者。 A-nan tức dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。nhữ nhược/nhã vi/vì/vị thuyết pháp giả 。 彼病即差身得安樂。從今日後聽為病比丘尼說法。 bỉ bệnh tức sái thân đắc an lạc 。tùng kim nhật hậu thính vi/vì/vị bệnh Tì-kheo-ni thuyết Pháp 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。 以十利故與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘往比丘尼住處。欲教誡不白善比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo vãng Tì-kheo-ni trụ xứ 。dục giáo giới bất bạch thiện Tỳ-kheo 。 除餘時波夜提。餘時者病時。比丘者如上說。 trừ dư thời ba-dạ-đề 。dư thời giả bệnh thời 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 教者教詔也。 giáo giả giáo chiếu dã 。 善比丘者界內現前非眷屬現前。不白者。若言我非時入聚落。若言離同食。 thiện Tỳ-kheo giả giới nội hiện tiền phi quyến thuộc hiện tiền 。bất bạch giả 。nhược/nhã ngôn ngã phi thời nhập tụ lạc 。nhược/nhã ngôn ly đồng thực/tự 。 是不名為白。白者當作如是言。 thị bất danh vi bạch 。bạch giả đương tác như thị ngôn 。 長老憶念白。入比丘尼精舍教誡。彼應言莫放逸。 Trưởng-lão ức niệm bạch 。nhập Tì-kheo-ni Tịnh Xá giáo giới 。bỉ ưng ngôn mạc phóng dật 。 除餘時。餘時者比丘尼病時世尊說無罪。 trừ dư thời 。dư thời giả Tì-kheo-ni bệnh thời Thế Tôn thuyết vô tội 。 波夜提者如上說。若二人在阿練若住處。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã nhị nhân tại a-luyện-nhã trụ xứ 。 若一人欲入比丘尼精舍。當白第二人作是言。 nhược/nhã nhất nhân dục nhập Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。đương bạch đệ nhị nhân tác thị ngôn 。 長老憶念白。入比丘尼精舍教誡。彼應言莫放逸。 Trưởng-lão ức niệm bạch 。nhập Tì-kheo-ni Tịnh Xá giáo giới 。bỉ ưng ngôn mạc phóng dật 。 答言。頂戴受。若二人俱欲往者。當展轉相白。 đáp ngôn 。đảnh đái thọ/thụ 。nhược/nhã nhị nhân câu dục vãng giả 。đương triển chuyển tướng bạch 。 若一人已往。一人後復欲往者。當作如是念。 nhược/nhã nhất nhân dĩ vãng 。nhất nhân hậu phục dục vãng giả 。đương tác như thị niệm 。 我若道中見比丘當白。若聚落中見者當白。 ngã nhược/nhã đạo trung kiến Tỳ-kheo đương bạch 。nhược/nhã tụ lạc trung kiến giả đương bạch 。 若到比丘尼精舍門。不得即入。 nhược/nhã đáo Tì-kheo-ni Tịnh Xá môn 。bất đắc tức nhập 。 應問有比丘在內不。若有喚來出白。白已當入。 ưng vấn hữu Tỳ-kheo tại nội bất 。nhược hữu hoán lai xuất bạch 。bạch dĩ đương nhập 。 若不白一脚入門得越毘尼罪。 nhược/nhã bất bạch nhất cước nhập môn đắc việt tỳ ni tội 。 若二脚入者得波夜提。若比丘尼請比丘食。 nhược/nhã nhị cước nhập giả đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thỉnh Tỳ-kheo thực/tự 。 眾僧上座應作如是白。入比丘尼住處教誡去。 chúng tăng Thượng tọa ưng tác như thị bạch 。nhập Tì-kheo-ni trụ xứ giáo giới khứ 。 若第一上座不能答對者。第二上座應白。若僧已入坐。 nhược/nhã đệ nhất Thượng tọa bất năng đáp đối giả 。đệ nhị Thượng tọa ưng bạch 。nhược/nhã tăng dĩ nhập tọa 。 比丘尼問事。眾中年少比丘有辯才。 Tì-kheo-ni vấn sự 。chúng trung niên thiểu Tỳ-kheo hữu biện tài 。 現前答對說法者無罪。若比丘尼比丘住處隔牆相接。 hiện tiền đáp đối thuyết pháp giả vô tội 。nhược/nhã Tì-kheo-ni Tỳ-kheo trụ xứ cách tường tướng tiếp 。 比丘作細妙聲唄。比丘尼遙問言。 Tỳ-kheo tác tế diệu thanh bái 。Tì-kheo-ni dao vấn ngôn 。 尊者誰能作如是唄。答言我唄。比丘尼言。 Tôn-Giả thùy năng tác như thị bái 。đáp ngôn ngã bái 。Tì-kheo-ni ngôn 。 尊者能作如是好唄。比丘言。汝欲更聞耶。答言欲聞。 Tôn-Giả năng tác như thị hảo bái 。Tỳ-kheo ngôn 。nhữ dục cánh văn da 。đáp ngôn dục văn 。 比丘即更唄者波夜提罪。若比丘尼病。 Tỳ-kheo tức cánh bái giả ba-dạ-đề tội 。nhược/nhã Tì-kheo-ni bệnh 。 比丘為唄者無罪。若此比丘尼已死。 Tỳ-kheo vi/vì/vị bái giả vô tội 。nhược/nhã thử Tì-kheo-ni dĩ tử 。 比丘尼弟子語比丘言。師已死。比丘應即止。若為作無常唄者。 Tì-kheo-ni đệ-tử ngữ Tỳ-kheo ngôn 。sư dĩ tử 。Tỳ-kheo ưng tức chỉ 。nhược/nhã vi/vì/vị tác vô thường bái giả 。 得波夜提。若比丘尼禮比丘足。 đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni lễ Tỳ-kheo túc 。 時比丘作如是呪願。使汝一切苦盡得解脫。波夜提。 thời Tỳ-kheo tác như thị chú nguyện 。sử nhữ nhất thiết khổ tận đắc giải thoát 。ba-dạ-đề 。 應語言善來。是故說。 ưng ngữ ngôn thiện lai 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘晨朝著衣。在祇洹門下住。時有教誡尼比丘出門。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu thần triêu trước y 。tại kì hoàn môn hạ trụ/trú 。thời hữu giáo giới ni Tỳ-kheo xuất môn 。 六群比丘見已作如是言。 lục quần bỉ khâu kiến dĩ tác như thị ngôn 。 汝等今入城得放恣諸根。不為餘事為好飲食故去。 nhữ đẳng kim nhập thành đắc phóng tứ chư căn 。bất vi/vì/vị dư sự vi/vì/vị hảo ẩm thực cố khứ 。 時教誡尼比丘慚愧。 thời giáo giới ni Tỳ-kheo tàm quý 。 諸比丘聞已以是因緣往白世尊。佛言。呼六群比丘來。即呼來來已。 chư Tỳ-kheo văn dĩ dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。tức hô lai lai dĩ 。 佛問六群比丘。汝實爾不。答言實爾。佛言。 Phật vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 此是惡事。非法非律不如佛教。不可以是長養善法。 thử thị ác sự 。phi pháp phi luật bất như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告諸比丘。依止舍衛城比丘皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo giai tất lệnh tập 。 以十利故與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘語比丘言。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 長老為食故教誡比丘尼波夜提比丘者如上說。食者麨麵飯魚肉。 Trưởng-lão vi/vì/vị thực/tự cố giáo giới Tì-kheo-ni ba-dạ-đề Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。thực/tự giả xiểu miến phạn ngư nhục 。 復次有食名色聲香味觸。 phục thứ hữu thực/tự danh sắc thanh hương vị xúc 。 教誡者若阿毘曇若毘尼。波夜提者如上說。 giáo giới giả nhược/nhã A-tỳ-đàm nhược/nhã tỳ ni 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘語比丘作如是言今為飲食故教誡比丘尼者波夜提若 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo tác như thị ngôn kim vi/vì/vị ẩm thực cố giáo giới Tì-kheo-ni giả ba-dạ-đề nhược/nhã 言為醫藥故教誡比丘尼者。得越毘尼罪。 ngôn vi/vì/vị y dược cố giáo giới Tì-kheo-ni giả 。đắc việt tỳ ni tội 。 若比丘語比丘尼作如是語。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tì-kheo-ni tác như thị ngữ 。 彼比丘為飲食故教誡汝等。得越毘尼罪。 bỉ Tỳ-kheo vi/vì/vị ẩm thực cố giáo giới nhữ đẳng 。đắc việt tỳ ni tội 。 若比丘語比丘尼作如是語。彼比丘為醫藥故教誡汝等。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tì-kheo-ni tác như thị ngữ 。bỉ Tỳ-kheo vi/vì/vị y dược cố giáo giới nhữ đẳng 。 得越毘尼心悔。若比丘語比丘言。 đắc việt tỳ ni tâm hối 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 汝為飲食故教誡式叉摩尼沙彌尼。得越毘尼罪。 nhữ vi/vì/vị ẩm thực cố giáo giới thức xoa ma-ni sa di ni 。đắc việt tỳ ni tội 。 若言為醫藥者。得越毘尼心悔。 nhược/nhã ngôn vi/vì/vị y dược giả 。đắc việt tỳ ni tâm hối 。 如是廣說乃至優婆塞優婆夷。為飲食故教誡汝等。 như thị quảng thuyết nãi chí ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。vi/vì/vị ẩm thực cố giáo giới nhữ đẳng 。 得越毘尼罪若言為醫藥故教誡汝等。得越毘尼心悔。是故說。 đắc việt tỳ ni tội nhược/nhã ngôn vi/vì/vị y dược cố giáo giới nhữ đẳng 。đắc việt tỳ ni tâm hối 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者優陀夷善生比丘尼是本二。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu đà di thiện sanh Tì-kheo-ni thị bản nhị 。 善生比丘尼語尊者優陀夷言。我明日當次守房可來共語。 thiện sanh Tì-kheo-ni ngữ Tôn-Giả ưu đà di ngôn 。ngã minh nhật đương thứ thủ phòng khả lai cọng ngữ 。 明日諸比丘尼各各入聚落乞食時優陀夷往善生比丘 minh nhật chư Tì-kheo-ni các các nhập tụ lạc khất thực thời ưu đà di vãng thiện sanh Tỳ-kheo 尼所。在屏處蹲。相向展轉生欲心。 ni sở 。tại bình xứ/xử tồn 。tướng hướng triển chuyển sanh dục tâm 。 身生起相看而住爾時有老病比丘尼。 thân sanh khởi tướng khán nhi trụ/trú nhĩ thời hữu lão bệnh Tì-kheo-ni 。 出行遇見已心生慚愧。即便却還。 xuất hạnh/hành/hàng ngộ kiến dĩ tâm sanh tàm quý 。tức tiện khước hoàn 。 病比丘尼即以是事向諸比丘尼說。諸比丘尼語善生比丘尼言。 bệnh Tì-kheo-ni tức dĩ thị sự hướng chư Tì-kheo-ni thuyết 。chư Tì-kheo-ni ngữ thiện sanh Tì-kheo-ni ngôn 。 汝出家人云何乃作此非法事。甚為可恥。 nhữ xuất gia nhân vân hà nãi tác thử phi pháp sự 。thậm vi/vì/vị khả sỉ 。 善生比丘尼即瞋恚言。奇哉奇哉。 thiện sanh Tì-kheo-ni tức sân khuể ngôn 。kì tai kì tai 。 是我親里比丘時時來看我。若我不與共相娛樂者。 thị ngã thân lý Tỳ-kheo thời thời lai khán ngã 。nhược/nhã ngã bất dữ cộng tướng ngu lạc giả 。 誰復應爾。 thùy phục ưng nhĩ 。 是我家法有何可怪如是諸比丘尼一一難詰。是善生比丘尼辯才能一一答。 thị ngã gia pháp hữu hà khả quái như thị chư Tì-kheo-ni nhất nhất nạn/nan cật 。thị thiện sanh Tì-kheo-ni biện tài năng nhất nhất đáp 。 諸比丘尼即以是事白大愛道。大愛道即白世尊。 chư Tì-kheo-ni tức dĩ thị sự bạch đại ái đạo 。đại ái đạo tức bạch Thế Tôn 。 佛言呼優陀夷來。即便呼來。佛問優陀夷。 Phật ngôn hô ưu đà di lai 。tức tiện hô lai 。Phật vấn ưu đà di 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝常不聞我無量方便。讚歎梵行毀呰婬欲耶。 nhữ thường bất văn ngã vô lượng phương tiện 。tán thán phạm hạnh hủy 呰dâm dục da 。 汝云何作是惡不善法。此非法非律不如佛教。 nhữ vân hà tác thị ác bất thiện pháp 。thử phi pháp phi luật bất như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者盡集。以十利故與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả tận tập 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘與一比丘尼共空屏處坐者。波夜提。比丘者如上說。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nhất Tì-kheo-ni cọng không bình xứ/xử tọa giả 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 一者一比丘一比丘尼。 nhất giả nhất Tỳ-kheo nhất Tì-kheo-ni 。 雖有人若狂癡心亂眠非人畜生。雖有如是比人。故名無人。 tuy hữu nhân nhược/nhã cuồng si tâm loạn miên phi nhân súc sanh 。tuy hữu như thị bỉ nhân 。cố danh vô nhân 。 空屏者僻靜處坐者共坐。波夜提者如上說。 không bình giả tích tĩnh xứ/xử tọa giả cọng tọa 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘尼請一比丘食。一比丘尼共比丘坐。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thỉnh nhất Tỳ-kheo thực/tự 。nhất Tì-kheo-ni cọng Tỳ-kheo tọa 。 一比丘尼來往益食。益食比丘尼去時。 nhất Tì-kheo-ni lai vãng ích thực/tự 。ích thực/tự Tì-kheo-ni khứ thời 。 比丘隨一一時得波夜提。若比丘尼坐者。比丘爾時應起。 Tỳ-kheo tùy nhất nhất thời đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tọa giả 。Tỳ-kheo nhĩ thời ưng khởi 。 不得默然而起。使比丘尼疑欲作非法事。 bất đắc mặc nhiên nhi khởi 。sử Tì-kheo-ni nghi dục tác phi pháp sự 。 應當語言我欲起。若比丘尼問言。何以故起。 ứng đương ngữ ngôn ngã dục khởi 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vấn ngôn 。hà dĩ cố khởi 。 應答言。世尊制戒不得與比丘尼共坐。 ưng đáp ngôn 。Thế Tôn chế giới bất đắc dữ Tì-kheo-ni cọng tọa 。 若比丘尼言。尊者但坐我當起。比丘爾時坐者無罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngôn 。Tôn-Giả đãn tọa ngã đương khởi 。Tỳ-kheo nhĩ thời tọa giả vô tội 。 乃至沙彌尼。若在閣道板蹬上坐。 nãi chí sa di ni 。nhược/nhã tại các đạo bản đặng Thượng tọa 。 移一一蹬上坐。比丘爾時隨一一移坐波夜提。 di nhất nhất đặng Thượng tọa 。Tỳ-kheo nhĩ thời tùy nhất nhất di tọa ba-dạ-đề 。 若沙彌尼乃至減七歲。亦犯波夜提。 nhược/nhã sa di ni nãi chí giảm thất tuế 。diệc phạm ba-dạ-đề 。 比丘與比丘尼獨屏處坐波夜提。若精舍戶向道。 Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni độc bình xứ/xử tọa ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tịnh Xá hộ hướng đạo 。 若行人不斷。一切如與女人說法中廣說。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân bất đoạn 。nhất thiết như dữ nữ nhân thuyết Pháp trung quảng thuyết 。 是罪是覆處非是露處。亦是夜亦是晝。是一人非眾多。 thị tội thị phước xứ/xử phi thị lộ xứ/xử 。diệc thị dạ diệc thị trú 。thị nhất nhân phi chúng đa 。 是近非是遠。是故說。 thị cận phi thị viễn 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時六群比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 與六群比丘尼共道行。 dữ lục quần bỉ khâu ni cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 日冥欲到聚落在池水邊止息。欲求宿處。時比丘尼白六群比丘言。 nhật minh dục đáo tụ lạc tại trì thủy biên chỉ tức 。dục cầu tú xứ/xử 。thời Tì-kheo-ni bạch lục quần bỉ khâu ngôn 。 尊者住此我當入聚落覓宿處即入聚落求宿處。 Tôn-Giả trụ/trú thử ngã đương nhập tụ lạc mịch tú xứ/xử tức nhập tụ lạc cầu tú xứ/xử 。 得主人唱從所安。 đắc chủ nhân xướng tùng sở an 。 得宿處已便出迎六群比丘。白言尊者。我已得住處。可共入安隱。 đắc tú xứ/xử dĩ tiện xuất nghênh lục quần bỉ khâu 。bạch ngôn Tôn-Giả 。ngã dĩ đắc trụ xứ 。khả cọng nhập an ổn 。 比丘住已。白言。尊者我欲入村勸化明日飲食。 Tỳ-kheo trụ/trú dĩ 。bạch ngôn 。Tôn-Giả ngã dục nhập thôn khuyến hóa minh nhật ẩm thực 。 到諸女人所作如是言。 đáo chư nữ nhân sở tác như thị ngôn 。 比丘比丘尼二眾梵行僧俱到。汝當辦明日食非時漿塗足油。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni nhị chúng phạm hạnh tăng câu đáo 。nhữ đương biện/bạn minh nhật thực/tự phi thời tương xà túc du 。 諸女人聞已或有辦一人供二人供者。 chư nữ nhân văn dĩ hoặc hữu biện/bạn nhất nhân cung/cúng nhị nhân cung/cúng giả 。 如是人人悉辦供具。飲食飽滿餘者持去。 như thị nhân nhân tất biện/bạn cung cụ 。ẩm thực bão mãn dư giả trì khứ 。 在道行時並共語笑調戲。為世人所嫌。汝看沙門釋子。 tại đạo hạnh/hành/hàng thời tịnh cọng ngữ tiếu điều hí 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。nhữ khán Sa Môn Thích tử 。 皆是年少同共剃髮。似如婬女迭相調戲。 giai thị niên thiểu đồng cộng thế phát 。tự như dâm nữ điệt tướng điều hí 。 是輩敗人何道之有。 thị bối bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘聞已往白世尊佛言。呼六群比丘來。即呼來已。佛問六群比丘。 chư Tỳ-kheo văn dĩ vãng bạch Thế Tôn Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。tức hô lai dĩ 。Phật vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 非法非律不如佛教。不可以是長養善法。 phi pháp phi luật bất như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 從今已去。不聽與比丘尼期共道行。 tùng kim dĩ khứ 。bất thính dữ Tì-kheo-ni kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 復次佛住舍衛城毘舍離。諸比丘夏安居訖。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành Tỳ xá ly 。chư Tỳ-kheo hạ an cư cật 。 欲來禮覲世尊。諸比丘尼聞已即問比丘言。 dục lai lễ cận Thế Tôn 。chư Tì-kheo-ni văn dĩ tức vấn Tỳ-kheo ngôn 。 諸大德欲往禮覲世尊。何日當發。 chư Đại Đức dục vãng lễ cận Thế Tôn 。hà nhật đương phát 。 諸比丘即語去日。女人長情計日即先往道次住。 chư Tỳ-kheo tức ngữ khứ nhật 。nữ nhân trường/trưởng Tình kế nhật tức tiên vãng đạo thứ trụ/trú 。 待諸比丘。諸比丘見已問言。姊妹欲何所至。答言。 đãi chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo kiến dĩ vấn ngôn 。tỷ muội dục hà sở chí 。đáp ngôn 。 欲往祇洹禮覲世尊。 dục vãng kì hoàn lễ cận Thế Tôn 。 諸比丘聞已恐畏犯戒故。即疾疾捨去。諸比丘尼中有年少者。 chư Tỳ-kheo văn dĩ khủng úy phạm giới cố 。tức tật tật xả khứ 。chư Tì-kheo-ni trung hữu niên thiểu giả 。 即褰衣隨後疾行而逐。諸尼中有羸老者。 tức khiên y tùy hậu tật hạnh/hành/hàng nhi trục 。chư ni trung hữu luy lão giả 。 行不及伴為賊所剝。 hạnh/hành/hàng bất cập bạn vi/vì/vị tặc sở bác 。 諸比丘尼以上因緣白大愛道。大愛道即往世尊所頭面禮足却住一面。 chư Tì-kheo-ni dĩ thượng nhân duyên bạch đại ái đạo 。đại ái đạo tức vãng Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 以上因緣具白世尊。 dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 乃至諸比丘不將接諸比丘尼者。誰當將接。佛言。從今日後。 nãi chí chư Tỳ-kheo bất tướng tiếp chư Tì-kheo-ni giả 。thùy đương tướng tiếp 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 聽恐怖時得共道行。佛告諸比丘。 thính khủng bố thời đắc cọng đạo hạnh/hành/hàng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者盡集以十利故與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả tận tập dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘與比丘尼期共道行。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 除餘時波夜提。餘時者恐怖時。 trừ dư thời ba-dạ-đề 。dư thời giả khủng bố thời 。 比丘者如上說共期者若今日若明日。若半月若一月。 Tỳ-kheo giả như thượng thuyết cọng kỳ giả nhược/nhã kim nhật nhược/nhã minh nhật 。nhược/nhã bán nguyệt nhược/nhã nhất nguyệt 。 道者若三由延若二由延。若一由延若一拘盧舍。 đạo giả nhược/nhã tam do duyên nhược/nhã nhị do duyên 。nhược/nhã nhất do duyên nhược/nhã nhất câu-lô xá 。 除餘時者。 trừ dư thời giả 。 恐怖時世尊說無罪恐怖者須臾畏奪命。若失物欲毀梵行。雖無是事若有疑。 khủng bố thời Thế Tôn thuyết vô tội khủng bố giả tu du úy đoạt mạng 。nhược/nhã thất vật dục hủy phạm hạnh 。tuy vô thị sự nhược hữu nghi 。 是中須臾奪命失物毀梵行。 thị trung tu du đoạt mạng thất vật hủy phạm hạnh 。 波夜提者如上說。若比丘共比丘尼共一道行。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng Tì-kheo-ni cọng nhất đạo hạnh/hành/hàng 。 一聚落中間一波夜提。若空地無聚落。 nhất tụ lạc trung gian nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã không địa vô tụ lạc 。 一拘盧舍一波夜提。若比丘共母姊妹出家共隨車伴行。 nhất câu-lô xá nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng mẫu tỷ muội xuất gia cọng tùy xa bạn hạnh/hành/hàng 。 車伴止息發去時。比丘喚比丘尼來。 xa bạn chỉ tức phát khứ thời 。Tỳ-kheo hoán Tì-kheo-ni lai 。 速勿使不及伴。作是語者波夜提。 tốc vật sử bất cập bạn 。tác thị ngữ giả ba-dạ-đề 。 若言去去姊妹勿使失伴無罪。若比丘尼下道止息。比丘喚言。 nhược/nhã ngôn khứ khứ tỷ muội vật sử thất bạn vô tội 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hạ đạo chỉ tức 。Tỳ-kheo hoán ngôn 。 來來姊妹已名為期。若舉一足得越毘尼。 lai lai tỷ muội dĩ danh vi kỳ 。nhược/nhã cử nhất túc đắc việt tỳ ni 。 舉二足波夜提。語言。去去勿使不及伴者無罪。 cử nhị túc ba-dạ-đề 。ngữ ngôn 。khứ khứ vật sử bất cập bạn giả vô tội 。 比丘共商人隨道行。商人先入聚落。 Tỳ-kheo cọng thương nhân tùy đạo hạnh/hành/hàng 。thương nhân tiên nhập tụ lạc 。 比丘不知道處借問。見比丘尼問言。 Tỳ-kheo bất tri đạo xứ/xử tá vấn 。kiến Tì-kheo-ni vấn ngôn 。 姊妹示我道來即名共期。若比丘尼來舉一足得越毘尼。 tỷ muội thị ngã đạo lai tức danh cọng kỳ 。nhược/nhã Tì-kheo-ni lai cử nhất túc đắc việt tỳ ni 。 舉二足波夜提。得言。去去示我道者不犯。 cử nhị túc ba-dạ-đề 。đắc ngôn 。khứ khứ thị ngã đạo giả bất phạm 。 若聚落中請比丘食。比丘不知檀越家處。 nhược/nhã tụ lạc trung thỉnh Tỳ-kheo thực/tự 。Tỳ-kheo bất tri đàn việt gia xứ/xử 。 見比丘尼即問言。知某甲檀越家處不。示我處來。 kiến Tì-kheo-ni tức vấn ngôn 。tri mỗ giáp đàn việt gia xứ/xử bất 。thị ngã xứ/xử lai 。 即名為期。若舉一足越毘尼罪。 tức danh vi kỳ 。nhược/nhã cử nhất túc việt tỳ ni tội 。 二足得波夜提。若言去去姊妹示我家處無罪。 nhị túc đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã ngôn khứ khứ tỷ muội thị ngã gia xứ/xử vô tội 。 若比丘尼期而不去者越毘尼罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni kỳ nhi bất khứ giả việt tỳ ni tội 。 不期默然而去者無罪。共期共去波夜提。不期不去者無罪。 bất kỳ mặc nhiên nhi khứ giả vô tội 。cọng kỳ cọng khứ ba-dạ-đề 。bất kỳ bất khứ giả vô tội 。 共發別入越毘尼罪。別發同入越毘尼罪。 cọng phát biệt nhập việt tỳ ni tội 。biệt phát đồng nhập việt tỳ ni tội 。 共發共入波夜提罪。別發別入無罪。是故說。 cọng phát cọng nhập ba-dạ-đề tội 。biệt phát biệt nhập vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時是吉祥日清旦。男女集在阿耆羅河上。飲食伎樂遊觀。 nhĩ thời thị cát tường nhật thanh đán 。nam nữ tập tại a kì La hà thượng 。ẩm thực kĩ nhạc du quán 。 時六群比丘。晨起著入聚落衣。 thời lục quần bỉ khâu 。Thần khởi trước nhập tụ lạc y 。 往六群比丘尼所。問言。今是吉祥日。汝有飲食不。 vãng lục quần bỉ khâu ni sở 。vấn ngôn 。kim thị cát tường nhật 。nhữ hữu ẩm thực bất 。 當共詣河上遊觀。六群比丘尼言。正爾當辦。 đương cọng nghệ hà thượng du quán 。lục quần bỉ khâu ni ngôn 。chánh nhĩ đương biện/bạn 。 大德可並覓船乘。六群比丘即往至王家船官。 Đại Đức khả tịnh mịch thuyền thừa 。lục quần bỉ khâu tức vãng chí vương gia thuyền quan 。 上請取好船及種種莊嚴。即持食具置船上。 thượng thỉnh thủ hảo thuyền cập chủng chủng trang nghiêm 。tức trì thực/tự cụ trí thuyền thượng 。 共比丘尼同載順流上下嘲話戲笑。 cọng Tì-kheo-ni đồng tái thuận lưu thượng hạ trào thoại hí tiếu 。 為世人所譏。汝等看此沙門釋種子。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。nhữ đẳng khán thử Sa Môn Thích chủng tử 。 放逸無道猶如俗人本共交通。此壞敗之人何道之有。 phóng dật vô đạo do như tục nhân bổn cọng giao thông 。thử hoại bại chi nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘聞已以是因緣往白世尊。 chư Tỳ-kheo văn dĩ dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言呼六群比丘來。即便呼來。來已佛問六群比丘。 Phật ngôn hô lục quần bỉ khâu lai 。tức tiện hô lai 。lai dĩ Phật vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 從今日後不得與比丘尼共期載船。 tùng kim nhật hậu bất đắc dữ Tì-kheo-ni cọng kỳ tái thuyền 。 復次佛住舍衛城。爾時阿耆羅河彼岸。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời a kì La hà bỉ ngạn 。 請二部僧比丘比丘尼。當受請渡。 thỉnh nhị bộ tăng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。đương thọ/thụ thỉnh độ 。 時不聽比丘尼上船。而比丘或一人一船。或二人一船。 thời bất thính Tì-kheo-ni thượng thuyền 。nhi Tỳ-kheo hoặc nhất nhân nhất thuyền 。hoặc nhị nhân nhất thuyền 。 如是三四船乃至極輕。而不載比丘尼。 như thị tam tứ thuyền nãi chí cực khinh 。nhi bất tái Tì-kheo-ni 。 諸比丘渡已方渡比丘尼。比丘尼渡已至共食處。 chư Tỳ-kheo độ dĩ phương độ Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni độ dĩ chí cọng thực/tự xứ/xử 。 次第歲數如是中間日時已過。悉皆斷食。 thứ đệ tuế số như thị trung gian nhật thời dĩ quá/qua 。tất giai đoạn thực 。 大愛道瞿曇彌失食。 đại ái đạo Cồ Đàm Di thất thực/tự 。 即往至佛所頭面禮足却住一面。佛知而故問。瞿曇彌何故羸極。 tức vãng chí Phật sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。Cồ Đàm Di hà cố luy cực 。 大愛道即以上因緣具白世尊。佛言。 đại ái đạo tức dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日去聽直渡。佛告諸比丘。 tùng kim nhật khứ thính trực độ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。 以十利故與諸比丘制戒乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘與比丘尼期共載船上水下水。除直渡。波夜提。比丘者如上說。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni kỳ cọng tái thuyền thượng thủy hạ thủy 。trừ trực độ 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 期者若今日若明日若半月若一月。 kỳ giả nhược/nhã kim nhật nhược/nhã minh nhật nhược/nhã bán nguyệt nhược/nhã nhất nguyệt 。 除直渡者世尊說無罪。波夜提者如上說。 trừ trực độ giả Thế Tôn thuyết vô tội 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘共比丘尼共期同載。經一聚落間得一波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng Tì-kheo-ni cọng kỳ đồng tái 。Kinh nhất tụ lạc gian đắc nhất ba-dạ-đề 。 若無聚落空地者。一拘盧舍一波夜提。 nhược/nhã vô tụ lạc không địa giả 。nhất câu-lô xá nhất ba-dạ-đề 。 若比丘與比丘尼共載船岸邊住。比丘尼下船大小行。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni cọng tái thuyền ngạn biên trụ/trú 。Tì-kheo-ni hạ thuyền đại tiểu hạnh/hành/hàng 。 時船欲去。比丘喚比丘尼言姊妹來。 thời thuyền dục khứ 。Tỳ-kheo hoán Tì-kheo-ni ngôn tỷ muội lai 。 已名為期若舉一足越毘尼罪。二足得波夜提。 dĩ danh vi kỳ nhược/nhã cử nhất túc việt tỳ ni tội 。nhị túc đắc ba-dạ-đề 。 若共期而不去者得越毘尼罪。 nhược/nhã cọng kỳ nhi bất khứ giả đắc việt tỳ ni tội 。 若不期而去者無罪。共期共去者波夜提不期不去者無罪。 nhược/nhã bất kỳ nhi khứ giả vô tội 。cọng kỳ cọng khứ giả ba-dạ-đề bất kỳ bất khứ giả vô tội 。 後四句亦如上。是故說。 hậu tứ cú diệc như thượng 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時有無歲比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu vô tuế Tỳ-kheo 。 著新好染衣來至佛所。頭面禮足而去。 trước/trứ tân hảo nhiễm y lai chí Phật sở 。đầu diện lễ túc nhi khứ 。 乃經七年著弊故衣來至世尊所。 nãi Kinh thất niên trước tệ cố y lai chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足却住一面。佛知而故問。 đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘汝先無歲時著新好染衣。今何故著弊故衣。答言。我從七年已來。 Tỳ-kheo nhữ tiên vô tuế thời trước/trứ tân hảo nhiễm y 。kim hà cố trước tệ cố y 。đáp ngôn 。ngã tùng thất niên dĩ lai 。 得好衣與比丘尼。佛告諸比丘。 đắc hảo y dữ Tì-kheo-ni 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 設使親里比丘著如是弊故衣。以好衣與親里尼者。 thiết sử thân lý Tỳ-kheo trước/trứ như thị tệ cố y 。dĩ hảo y dữ thân lý ni giả 。 當取不。答言不取。 đương thủ bất 。đáp ngôn bất thủ 。 設使親里比丘著如是弊故衣能以好衣與親里比丘尼不。答言不與。佛言。 thiết sử thân lý Tỳ-kheo trước/trứ như thị tệ cố y năng dĩ hảo y dữ thân lý Tì-kheo-ni bất 。đáp ngôn bất dữ 。Phật ngôn 。 從今日不聽與非親里尼衣。 tùng kim nhật bất thính dữ phi thân lý ni y 。 復次佛住舍衛城。爾時南方有一比丘來。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Nam phương hữu nhất Tỳ-kheo lai 。 多有衣鉢。是比丘有姊於佛法中出家。 đa hữu y bát 。thị Tỳ-kheo hữu tỉ ư Phật Pháp trung xuất gia 。 即語尊者阿難。送我往看姊尼去。尊者阿難易倩。 tức ngữ Tôn-Giả A-nan 。tống ngã vãng khán tỉ ni khứ 。Tôn-Giả A-nan dịch thiến 。 即送到比丘尼精舍門住。問某甲比丘尼在不。 tức tống đáo Tì-kheo-ni Tịnh Xá môn trụ/trú 。vấn mỗ giáp Tì-kheo-ni tại bất 。 比丘尼問言。喚者是誰。答言。 Tì-kheo-ni vấn ngôn 。hoán giả thị thùy 。đáp ngôn 。 我是阿難及某甲比丘。比丘尼言。尊者小住。即為敷床褥已。 ngã thị A-nan cập mỗ giáp Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni ngôn 。Tôn-Giả tiểu trụ/trú 。tức vi/vì/vị phu sàng nhục dĩ 。 入內開半戶喚言。尊者來入坐。即入坐已。 nhập nội khai bán hộ hoán ngôn 。Tôn-Giả lai nhập tọa 。tức nhập tọa dĩ 。 共相問訊須臾便出。時彼比丘語尊者阿難言。 cộng tướng vấn tấn tu du tiện xuất 。thời bỉ Tỳ-kheo ngữ Tôn-Giả A-nan ngôn 。 我故遠來看姊姊。不出看我為何以故。 ngã cố viễn lai khán tỉ tỉ 。bất xuất khán ngã vi/vì/vị hà dĩ cố 。 尊者阿難善知相法。語此比丘言。 Tôn-Giả A-nan thiện tri tướng Pháp 。ngữ thử Tỳ-kheo ngôn 。 汝不知汝姊不出意耶。答言不知。阿難言。 nhữ bất tri nhữ tỉ bất xuất ý da 。đáp ngôn bất tri 。A-nan ngôn 。 汝姊衣裳弊壞羞故不出。汝多有衣何故不與。是比丘言。 nhữ tỉ y thường tệ hoại tu cố bất xuất 。nhữ đa hữu y hà cố bất dữ 。thị Tỳ-kheo ngôn 。 世尊制戒不得與比丘尼衣。阿難言。 Thế Tôn chế giới bất đắc dữ Tì-kheo-ni y 。A-nan ngôn 。 汝但與我當為汝從佛乞聽。 nhữ đãn dữ ngã đương vi/vì/vị nhữ tùng Phật khất thính 。 阿難即往佛所頭面禮足却住一面。以上因緣具白世尊。 A-nan tức vãng Phật sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 聽與親里比丘尼衣不。佛言從今日後聽與親里尼衣。 thính dữ thân lý Tì-kheo-ni y bất 。Phật ngôn tùng kim nhật hậu thính dữ thân lý ni y 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。 以十利故與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘與非親里比丘尼衣。除貿易。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ phi thân lý Tì-kheo-ni y 。trừ mậu dịch 。ba-dạ-đề 。 比丘尼親里衣者。皆如上說。 Tì-kheo-ni thân lý y giả 。giai như thượng thuyết 。 除貿易者世尊說無罪。波夜提者如上說。 trừ mậu dịch giả Thế Tôn thuyết vô tội 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 如上三十事取比丘尼衣中廣說。是故說。 như thượng tam thập sự thủ Tì-kheo-ni y trung quảng thuyết 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城廣說如上。爾時善生比丘尼。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời thiện sanh Tì-kheo-ni 。 是尊者優陀夷本二。持衣財與優陀夷言。 thị Tôn-Giả ưu đà di bản nhị 。trì y tài dữ ưu đà di ngôn 。 尊者為我作衣。優陀夷即受為作衣竟。 Tôn-Giả vi/vì/vị ngã tác y 。ưu đà di tức thọ/thụ vi/vì/vị tác y cánh 。 作男女和合像作已襞疊置箱中與比丘尼。 tác nam nữ hòa hợp tượng tác dĩ bích điệp trí tương trung dữ Tì-kheo-ni 。 比丘尼得已持還精舍。開看見已歡喜示諸比丘尼言。 Tì-kheo-ni đắc dĩ trì hoàn Tịnh Xá 。khai khán kiến dĩ hoan hỉ thị chư Tì-kheo-ni ngôn 。 諸阿夷看此尊者優陀夷作事巧妙。 chư A di khán thử Tôn-Giả ưu đà di tác sự xảo diệu 。 諸比丘尼嫌言。此是覆藏之物。 chư Tì-kheo-ni hiềm ngôn 。thử thị phước tạng chi vật 。 云何出現示人諸比丘尼見已往白大愛道。 vân hà xuất hiện thị nhân chư Tì-kheo-ni kiến dĩ vãng bạch đại ái đạo 。 大愛道即以是因緣往白世尊。佛言呼優陀夷來。即呼來已。 đại ái đạo tức dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn hô ưu đà di lai 。tức hô lai dĩ 。 佛問優陀夷。汝實爾不。答言實爾。佛言。 Phật vấn ưu đà di 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 此是惡事非法非律不如佛教。不可以是長養善法。 thử thị ác sự phi pháp phi luật bất như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者盡集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả tận tập 。 以十利故與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘與非親里比丘尼作衣波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ phi thân lý Tì-kheo-ni tác y ba-dạ-đề 。 比丘非親里尼者如上說。作衣者若自刺若使人刺。 Tỳ-kheo phi thân lý ni giả như thượng thuyết 。tác y giả nhược/nhã tự thứ nhược/nhã sử nhân thứ 。 波夜提。波夜提者如上說。 ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 不得與非親里比丘尼刺衣針針。越毘尼罪。 bất đắc dữ phi thân lý Tì-kheo-ni thứ y châm châm 。việt tỳ ni tội 。 綖盡脫針波夜提。若使人刺亦如是。是故說。 diên tận thoát châm ba-dạ-đề 。nhược/nhã sử nhân thứ diệc như thị 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城廣說如上。爾時有檀越。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu đàn việt 。 宿請尊者舍利弗。大目連。離波多。劫賓那。 tú thỉnh Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。Đại Mục liên 。Ly-ba-đa 。Kiếp-tân-na 。 阿若憍陳如等。唯尊者大迦葉不受宿請。 A-nhã Kiều-trần-như đẳng 。duy Tôn-Giả đại Ca-diếp bất thọ/thụ tú thỉnh 。 明日時到著入聚落衣。持鉢次行乞食到其門。 minh nhật thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y 。trì bát thứ hạnh/hành/hàng khất thực đáo kỳ môn 。 時檀越婦女見已歡喜。即前頭面禮足却住一面。 thời đàn việt phụ nữ kiến dĩ hoan hỉ 。tức tiền đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 白言。諸大德比丘今日盡集受我家請。 bạch ngôn 。chư Đại Đức Tỳ-kheo kim nhật tận tập thọ/thụ ngã gia thỉnh 。 惟願尊者亦受我請。時尊者大迦葉作是念。 duy nguyện Tôn-Giả diệc thọ/thụ ngã thỉnh 。thời Tôn-Giả đại Ca-diếp tác thị niệm 。 此是現前即受其請。更不餘行即先入內坐。 thử thị hiện tiền tức thọ/thụ kỳ thỉnh 。cánh bất dư hạnh/hành/hàng tức tiên nhập nội tọa 。 時偷蘭難陀比丘尼乞食到其家中。 thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni khất thực đáo kỳ gia trung 。 庭見檀越婦灑掃地蕩器辦諸供具。 đình kiến đàn việt phụ sái tảo địa đãng khí biện/bạn chư cung cụ 。 即問言優婆夷汝作何等。時婦人營事忙懅不得應。 tức vấn ngôn ưu-bà-di nhữ tác hà đẳng 。thời phụ nhân doanh sự mang 懅bất đắc ưng 。 如是第二第三問不答。偷蘭難陀即言。 như thị đệ nhị đệ tam vấn bất đáp 。thâu lan Nan-đà tức ngôn 。 汝今奇事大自憍重喚而不應。婦人答言。 nhữ kim kì sự Đại tự kiêu/kiều trọng hoán nhi bất ưng 。phụ nhân đáp ngôn 。 我今日請諸大德聲聞舍利弗目連等。以是總務不容得應。 ngã kim nhật thỉnh chư Đại Đức Thanh văn Xá-lợi-phất Mục liên đẳng 。dĩ thị tổng vụ bất dung đắc ưng 。 偷蘭難陀即言。 thâu lan Nan-đà tức ngôn 。 汝今所請於大象群中不取大象而取小象。 nhữ kim sở thỉnh ư đại tượng quần trung bất thủ đại tượng nhi thủ tiểu tượng 。 大鳥群中不取孔雀而取老烏。所謂大象者。 Đại điểu quần trung bất thủ Khổng-tước nhi thủ lão ô 。sở vị đại tượng giả 。 闡陀迦留陀夷三文陀達多摩醯沙滿多馬師滿宿及侍者大德阿難。 Xiển đà Ca-lưu-đà-di tam văn đà đạt đa ma-ê sa mãn đa Mã sư mãn tú cập thị giả Đại Đức A-nan 。 汝若使我請者。我當為汝請如是大德。 nhữ nhược/nhã sử ngã thỉnh giả 。ngã đương vi/vì/vị nhữ thỉnh như thị Đại Đức 。 時尊者大迦葉聞已大謦咳作聲。 thời Tôn-Giả đại Ca-diếp văn dĩ Đại khánh khái tác thanh 。 偷蘭難陀聞已問言。此是誰聲。婦人答言。 thâu lan Nan-đà văn dĩ vấn ngôn 。thử thị thùy thanh 。phụ nhân đáp ngôn 。 此是長老大迦葉比丘尼即讚歎言。汝大得善利。 thử thị Trưởng-lão đại Ca-diếp Tì-kheo-ni tức tán thán ngôn 。nhữ Đại đắc thiện lợi 。 乃請如是大龍象。我若當請者亦請是長老。 nãi thỉnh như thị đại long tượng 。ngã nhược/nhã đương thỉnh giả diệc thỉnh thị Trưởng-lão 。 時尊者大迦葉聞此語已心不喜悅。即問言。 thời Tôn-Giả đại Ca-diếp văn thử ngữ dĩ tâm bất hỉ duyệt 。tức vấn ngôn 。 姊汝向言是小象老烏。今復言是龍象大德。 tỉ nhữ hướng ngôn thị tiểu tượng lão ô 。kim phục ngôn thị long tượng Đại Đức 。 若前言實者後言虛。若後言實者前言虛。 nhược/nhã tiền ngôn thật giả hậu ngôn hư 。nhược/nhã hậu ngôn thật giả tiền ngôn hư 。 二言之中何者為實。尊者大迦葉威德尊重。 nhị ngôn chi trung hà giả vi/vì/vị thật 。Tôn-Giả đại Ca-diếp uy đức tôn trọng 。 以此二句詰責比丘尼。比丘尼恐懼便走倒地傷破身體。 dĩ thử nhị cú cật trách Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni khủng cụ tiện tẩu đảo địa thương phá thân thể 。 闡陀見已即問尼言。 Xiển đà kiến dĩ tức vấn ni ngôn 。 汝觸擾誰乃如是傷破身體。答言。我惱亂大迦葉。 nhữ xúc nhiễu thùy nãi như thị thương phá thân thể 。đáp ngôn 。ngã não loạn đại Ca-diếp 。 即語言汝不可觸者便觸。諸比丘聞已以是因緣往白世尊。 tức ngữ ngôn nhữ bất khả xúc giả tiện xúc 。chư Tỳ-kheo văn dĩ dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛語諸比丘。此中不讚歎猶有過患況復讚歎。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。thử trung bất tán thán do hữu quá hoạn huống phục tán thán 。 從今日後不聽比丘受比丘尼讚歎食。 tùng kim nhật hậu bất thính Tỳ-kheo thọ/thụ Tì-kheo-ni tán thán thực/tự 。 復次尊者阿難於舍衛城有福德名稱。 phục thứ Tôn-Giả A-nan ư Xá-vệ thành hữu phước đức danh xưng 。 世尊說三事具足。姓字眷屬成就。 Thế Tôn thuyết tam sự cụ túc 。tính tự quyến thuộc thành tựu 。 於學地中多聞第一給侍第一。令舍衛城有福德里。 ư học địa trung đa văn đệ nhất cấp thị đệ nhất 。lệnh Xá-vệ thành hữu phước đức lý 。 作新舍處盡請阿難。若入舍時剃髮時貫耳時。 tác tân xá xứ/xử tận thỉnh A-nan 。nhược/nhã nhập xá thời thế phát thời quán nhĩ thời 。 一切盡請阿難。時有長者請尊者阿難設新舍會。 nhất thiết tận thỉnh A-nan 。thời hữu Trưởng-giả thỉnh Tôn-Giả A-nan thiết tân xá hội 。 云何新。 vân hà tân 。 新屋新床新器新飯新酥油新兒婦著新衣持新扇。 tân ốc tân sàng tân khí tân phạn tân tô du tân nhi phụ trước/trứ tân y trì tân phiến 。 阿難食時有一乞食比丘在外。阿難即語檀越。 A-nan thực thời hữu nhất khất thực Tỳ-kheo tại ngoại 。A-nan tức ngữ đàn việt 。 可與外乞食比丘食檀越聞阿難教已歡喜盛滿鉢種種美食持與乞食 khả dữ ngoại khất thực/tự Tỳ-kheo thực/tự đàn việt văn A-nan giáo dĩ hoan hỉ thịnh mãn bát chủng chủng mỹ thực/tự trì dữ khất thực 比丘。乞食比丘得已立待阿難。 Tỳ-kheo 。khất thực Tỳ-kheo đắc dĩ lập đãi A-nan 。 阿難食訖呪願已便出乞食比丘見阿難已問言尊者食 A-nan thực/tự cật chú nguyện dĩ tiện xuất khất thực Tỳ-kheo kiến A-nan dĩ vấn ngôn Tôn-Giả thực/tự 未答言已食。復問阿難食適意好不。 vị đáp ngôn dĩ thực/tự 。phục vấn A-nan thực/tự thích ý hảo bất 。 阿難問言。汝何故不食乃問我食適不適耶。 A-nan vấn ngôn 。nhữ hà cố bất thực/tự nãi vấn ngã thực/tự thích bất thích da 。 乞食比丘言。尊者所食食是比丘尼所讚歎。 khất thực Tỳ-kheo ngôn 。Tôn-Giả sở thực/tự thực/tự thị Tì-kheo-ni sở tán thán 。 阿難言實爾耶。答言如是。 A-nan ngôn thật nhĩ da 。đáp ngôn như thị 。 阿難即以鳥翮擿吐是日失食四大飢羸。往至佛所頭面禮足却住一面。 A-nan tức dĩ điểu cách trích thổ thị nhật thất thực/tự tứ đại cơ luy 。vãng chí Phật sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 佛知而故問。阿難汝何故四大飢羸。 Phật tri nhi cố vấn 。A-nan nhữ hà cố tứ đại cơ luy 。 阿難即以上因緣具白世尊。佛問阿難汝知不。 A-nan tức dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật vấn A-nan nhữ tri bất 。 答言不知。佛言。此罪是知非是不知。 đáp ngôn bất tri 。Phật ngôn 。thử tội thị tri phi thị bất tri 。 諸比丘白佛言。世尊。云何是乞食比丘使阿難不樂。佛言。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà thị khất thực Tỳ-kheo sử A-nan bất lạc/nhạc 。Phật ngôn 。 不但今日使阿難不樂。如賢鳥生經中廣說。 bất đãn kim nhật sử A-nan bất lạc/nhạc 。như hiền điểu sanh Kinh trung quảng thuyết 。 復次佛住舍衛城。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時長老比丘時到著入聚落衣。持鉢入城次行乞食。 nhĩ thời Trưởng-lão Tỳ-kheo thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y 。trì bát nhập thành thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。 來去屈伸威儀庠序。時有一長者作如是言。 lai khứ khuất thân uy nghi tường tự 。thời hữu nhất Trưởng-giả tác như thị ngôn 。 善哉大德大得善利。施如是出家人衣服飲食病瘦醫藥者。 Thiện tai Đại Đức Đại đắc thiện lợi 。thí như thị xuất gia nhân y phục ẩm thực bệnh sấu y dược giả 。 又作是念。 hựu tác thị niệm 。 我若有人力者亦當供養如是等出家人。時有比丘尼。聞已語長者言。 ngã nhược hữu nhân lực giả diệc đương cúng dường như thị đẳng xuất gia nhân 。thời hữu Tì-kheo-ni 。văn dĩ ngữ Trưởng-giả ngôn 。 長壽汝但出食直。我當相為料理。 trường thọ nhữ đãn xuất thực/tự trực 。ngã đương tướng vi/vì/vị liêu lý 。 是檀越信心歡喜即與食直。比丘尼言。長壽汝當請比丘。 thị đàn việt tín tâm hoan hỉ tức dữ thực/tự trực 。Tì-kheo-ni ngôn 。trường thọ nhữ đương thỉnh Tỳ-kheo 。 答言我不知願為我請。 đáp ngôn ngã bất tri nguyện vi/vì/vị ngã thỉnh 。 比丘尼即辦種種飲食已語檀越言。長壽食具已辦。 Tì-kheo-ni tức biện/bạn chủng chủng ẩm thực dĩ ngữ đàn việt ngôn 。trường thọ thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。 汝往至比丘所白言時至。檀越言我不知。尼但為我往白時至。 nhữ vãng chí Tỳ-kheo sở bạch ngôn thời chí 。đàn việt ngôn ngã bất tri 。ni đãn vi/vì/vị ngã vãng bạch thời chí 。 比丘尼即往白時至。比丘來入檀越家坐。 Tì-kheo-ni tức vãng bạch thời chí 。Tỳ-kheo lai nhập đàn việt gia tọa 。 坐訖比丘尼語檀越言。此種種供食汝可自行。 tọa cật Tì-kheo-ni ngữ đàn việt ngôn 。thử chủng chủng cung/cúng thực/tự nhữ khả tự hạnh/hành/hàng 。 檀越言阿姨為我行。諸比丘作是念。 đàn việt ngôn a di vi/vì/vị ngã hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。 此是比丘尼所讚歎食不。疑已即出。 thử thị Tì-kheo-ni sở tán thán thực/tự bất 。nghi dĩ tức xuất 。 如是一人二人乃至一切眾都出。檀越問比丘尼言。 như thị nhất nhân nhị nhân nãi chí nhất thiết chúng đô xuất 。đàn việt vấn Tì-kheo-ni ngôn 。 諸尊者何故盡出不復來還。尼答言我不知。 chư Tôn-Giả hà cố tận xuất bất phục lai hoàn 。ni đáp ngôn ngã bất tri 。 汝往世尊所廣問斯事。當為汝說。是檀越即往佛所。 nhữ vãng Thế Tôn sở quảng vấn tư sự 。đương vi nhữ 。thị đàn việt tức vãng Phật sở 。 頭面禮足却住一面。以上因緣廣白世尊。 đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。dĩ thượng nhân duyên quảng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼諸比丘來。呼來已佛具問上事。 Phật ngôn 。hô chư Tỳ-kheo lai 。hô lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。 汝實爾不。答言。實爾世尊。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後聽除舊檀越。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu thính trừ cựu đàn việt 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者皆悉令集。以十利故與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘知比丘尼讚歎食。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri Tì-kheo-ni tán thán thực/tự 。 除舊檀越波夜提。比丘者如上說。 trừ cựu đàn việt ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 知者若自知若從他聞。讚歎者稱美其德食者五種。麨麵飯魚肉。 tri giả nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。tán thán giả xưng mỹ kỳ đức thực/tự giả ngũ chủng 。xiểu miến phạn ngư nhục 。 除舊檀越者世尊說無罪。波夜提者如上說。 trừ cựu đàn việt giả Thế Tôn thuyết vô tội 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 唱等供時歎始下食時歎有初作食時歎 xướng đẳng cung thời thán thủy hạ thực thời thán hữu sơ tác thực thời thán 作食辦已歎有請時歎。 tác thực/tự biện/bạn dĩ thán hữu thỉnh thời thán 。 唱等供時歎者下食都訖唱等供時更有餘比丘來比丘尼語優 xướng đẳng cung thời thán giả hạ thực/tự đô cật xướng đẳng cung thời cánh hữu dư Tỳ-kheo lai Tì-kheo-ni ngữ ưu 婆夷言。更有比丘來。優婆夷言。 Bà di ngôn 。cánh hữu Tỳ-kheo lai 。ưu-bà-di ngôn 。 善哉我歡善故遣使請尚不能得何況自來。是不名讚歎。 Thiện tai ngã hoan thiện cố khiển sử thỉnh thượng bất năng đắc hà huống tự lai 。thị bất danh tán thán 。 若比丘尼言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngôn 。 此是阿練若乞食糞掃衣露坐草蓐。如是歎得食。食者波夜提。下食時者。 thử thị a-luyện-nhã khất thực phẩn tảo y lộ tọa thảo nhục 。như thị thán đắc thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。hạ thực thời giả 。 初下食時更有餘比丘來。 sơ hạ thực thời cánh hữu dư Tỳ-kheo lai 。 亦如上說作時歎者初作時更有餘比丘來。 diệc như thượng thuyết tác thời thán giả sơ tác thời cánh hữu dư Tỳ-kheo lai 。 亦如是說作竟歎者一切作供辦訖更有餘比丘來比丘 diệc như thị thuyết tác cánh thán giả nhất thiết tác cung/cúng biện/bạn cật cánh hữu dư Tỳ-kheo lai Tỳ-kheo 尼語優婆夷言。更有比丘來優婆夷言。 ni ngữ ưu-bà-di ngôn 。cánh hữu Tỳ-kheo lai ưu-bà-di ngôn 。 善哉我故遣請猶不能得何況自來不名讚歎。 Thiện tai ngã cố khiển thỉnh do bất năng đắc hà huống tự lai bất danh tán thán 。 優婆夷言。當多與麨餅飯好食平等與。 ưu-bà-di ngôn 。đương đa dữ xiểu bính phạn hảo thực/tự bình đẳng dữ 。 不名讚歎。若飲食少。更語檀越。為作一掬麨者。 bất danh tán thán 。nhược/nhã ẩm thực thiểu 。cánh ngữ đàn việt 。vi/vì/vị tác nhất cúc xiểu giả 。 波夜提。請者稱名請。比丘尼語檀越言。 ba-dạ-đề 。thỉnh giả xưng danh thỉnh 。Tì-kheo-ni ngữ đàn việt ngôn 。 某甲徒眾多聞精進。當通請一切。名讚歎食。 mỗ giáp đồ chúng đa văn tinh tấn 。đương thông thỉnh nhất thiết 。danh tán thán thực/tự 。 若言某甲眾主多聞精進。 nhược/nhã ngôn mỗ giáp chúng chủ đa văn tinh tấn 。 為是比丘故通請二十人。是一人名為讚歎。餘者不犯。 vi/vì/vị thị Tỳ-kheo cố thông thỉnh nhị thập nhân 。thị nhất nhân danh vi tán thán 。dư giả bất phạm 。 若有如是讚歎食者。當展轉貿食不得捨食而去。 nhược hữu như thị tán thán thực/tự giả 。đương triển chuyển mậu thực/tự bất đắc xả thực/tự nhi khứ 。 若比坐垢穢不淨不喜與貿者當作是念。 nhược/nhã bỉ tọa cấu uế bất tịnh bất hỉ dữ mậu giả đương tác thị niệm 。 此鉢中食是某甲比丘許我當食無罪。 thử bát trung thực thị mỗ giáp Tỳ-kheo hứa ngã đương thực/tự vô tội 。 若比丘尼語優婆夷言。尊者某甲可長請供養。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ ưu-bà-di ngôn 。Tôn-Giả mỗ giáp khả trường/trưởng thỉnh cúng dường 。 此即名讚歎。若言尊者某甲可常乞食。不名為讚歎。 thử tức danh tán thán 。nhược/nhã ngôn Tôn-Giả mỗ giáp khả thường khất thực 。bất danh vi tán thán 。 是故說。 thị cố thuyết 。  僧不差日冥  不白為食故  tăng bất sái nhật minh   bất bạch vi/vì/vị thực/tự cố  共坐同道行  船上及與衣  cọng tọa đồng đạo hạnh/hành/hàng   thuyền thượng cập dữ y  作衣讚歎食  第三跋渠竟  tác y tán thán thực/tự   đệ tam bạt cừ cánh 摩訶僧祇律卷第十五 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:26:58 2008 ============================================================